شاه اسمائیل ختائی/آخشام وقتی

تاکی، آخشام وقتی گؤردوم ائی بوتی-مهرو سنی،

گوندوزوم تا شام اولونجا ایسترم هر سو سنی.

تاکی، سن گئتدین منیم قارشیم دان، ائی سروی-روان،

دمبه-دم ایستر روان اولسون گؤزوم دن سو سنی.

گلدی یوز مین دورلو سئودایی-پریشان باشیما،

خاندا گؤردو گؤزلریم ائی توررئیی-هیندو سنی.

یارب، اول چؤهرن نه تازه وردی-اهمردیر سنین،

گول قیزارمیش خیجلتین دن لال ائدیب دیر سوسنی.

ائی ختائی، سن نه بولبولسن کی، باغی-رؤوزه ده،

گؤرممیش دیر باغیبان درگولشنی-مینو سنی.

ساولان داغینین تعریفی

 SAVALAN DAĞININ

TƏRİFİ

Səadət qibləsi Savalan dağı,

Kamalda Kəbə tək qazanıb şohrət.

Kəbə yaşıl geyər, ağ burunər o,

Cunki eyham tutan geyər ağ xələt.

Bir yerdə oxudum fəzilətindən,

Uc ildir cəkirəm gorməyə həsrət.

Getdim ki, başına dolanım onun,

Dağlar anasıdır cunki o afət.

Başdan ayağadək ortukdədir o,

Deyir - bakirəyəm,- acınca sohbət.

Min illər omr edən bu qoca qarı,

Desə - bakirəyəm, - yalandır əlbət.

Gəldi daxmasına Xızrla Musa,

O, fəqir dərviş tək cəkdi xəcalət.

O qarının yaman boyuk burnu var,

Gizlədər burnunu ortuklə hər vəxt.

Dedim ki, cadranı uzundən gotur,

Kim dedi qız kimi uzunu gizlət!

Dedi ki, dord aydan sonra bir kulək

Qapanda cadramı gorunər surət.

Xaqani, gəl onda bu bakirəyə

Şerini cadra et, gostər məharət!

خــاقانی

سیدعظیم شیروانی / ای بادصبا

گذرین دوشسه در دلبره، ای باد صبا،
یئتیر عرضیم او گول احمره، ای باد صبا

گول جعفر کیمی رنگیم سارالیب فرقتدن،
دئ بو حالی او گول جعفره، ای بادی صبا

تلخکام اولدوغومو زهر غم هجریندن،
عرض حال ائت او لب شکّره، ای باد صبا

تابیدن سالدی کتان تک بو دل بیتابی،
نئیلمیشدیم او مه انوره، ای باد صبا؟

پیکریم پیکر جوزا کیمی، گؤر، اولدو دو نیم،
وئر خبر اول بت مه پیکره، ای باد صبا

بو قارا گون کی، منیم باشیما هجرینده گلیب،
حق نصیب ائیله مه سین کافره، ای باد صبا

لاله تک داغ دل سینۀ سوزانیمی گؤر،
وئر خبر سونبول و سوسن بره، ای باد صبا

بو محمد ائله دی سیّد بی عاری هلاک،
عرض قیل روضۀ پیغمبره، ای باد صبا

دئمیشم

ديل آچاندان آنامين هر سؤزونه جان دئميشم

بو عزيز توپراغيما آذربايجان دئميشم

من كی بولبول دئييلم هر چيچگه عاشيق اولام

بير يانار عشقيله اؤز يوردوما جانان دئميشم

سئويرم توپراغيمي ، خلقيمي من بير آنا تک

ائليني سئوميه-نه نانكور نادان دئميشم !

ترجمه فارسی:

از وقتي كه زبان به سخن گفتن گشوده ام به تمام حرفهاي مادرم جان گفته ام

به اين خاك عزيزم آذربايجان گفته ام

من بلبل نيستم كه به هر گلي عاشق شوم

با يك عشق آتشين به ديار خودم جانان گفته ام

دوست دارم خاكم را ، مردمم را همانند يك مادر

به هر كسي كه ايل و تبار و هويت خودش را نشناسد نادان حيف نان گفته ام!

بایاتیلار

 

باغلاریندا اوزوم وار،

گئتمه دایان سوزوم وار،

گوزلریندن قورخورام،

قاشلاریندا گوزوم وار.

 

عاشیقین هاراییندان،

 ائل یاتماز هاراییندان،

 گونده بیر کرپیچ دوشور،

 عومورومون ساراییندان .

  

دومانلی داغلار گویلوم،

 نیسکیللی باغلار گویلوم،

 نه آچیلار،نه گولر،

همیشه آغلار گویلوم.

 

من عاشیقام هر آیلار،

 هر اولدوزلار هر آیلار،

باشیم جلاد الینده ،

 دیلیم سنی هارایلار.

 

 من عاشیقام هر آیلار

 هر اولدوزلار ،هر آیلار

 بوردا بیر گول بیتیبدی،

 سوسوزوندان هارایلار.

 

عشق امروزی !!!

روزگاريست همه عرض بدن ميخواهند

 همه از دوست فقط چشم و دهن مي خواهند

 ديو هستند ولي مثل پري مي پوشند

 گرگ هايي که لباس پدري مي پوشند

آنچه ديدند به مقياس نظر مي سنجند

 عشق ها را همه با دور کمر مي سنجند

 خوب طبيعيست که يکروزه به پايان برسد

 عشق هايي که سر پيچ خيابان برسد